Semantik - das ist die Lehre von der Bedeutung der Wörter. Im letzten Bericht hatte ich betont, wie hübsch es ist, wenn die Bedeutung eines Wortes besonders klar und unzweifelhaft ist (siehe hier), auch wenn die Vieldeutigkeit von Wörtern sehr belebend, mitunter sogar erheiternd sein kann.
Aber das ist nicht immer und zwangsläufig der Fall.
Aus gutem Grund nur ganz selten einmal verschlägt es mich – um meine kleine Caféhausreihe fortzuführen – in die örtliche Filiale einer großen amerikanischen Kaffeekette. Für Verwunderung sorgt dort, dass der kleine Cappuccino unter der Kategorie tall verkauft wird, der mittlere heißt schon grande und der ganz große dann venti – was immer das über sein Volumen und was die Sprachenvielfalt hier aussagen soll. Aber wie man tall auch übersetzen will – klein bedeutet es auf alle Fälle nicht. Semantisch sehr verwirrend findet der Lektor – denn auch wenn der kleine Cappuccino tatsächlich ziemlich groß ist, so ist er doch der kleinste im Angebot.