Das ist englisch. Oder war es zumindest, und wir haben es bisher immer von deutschen Begriffen getrennt: Online-Dienst, Online-Banking etc.
Hier finden Sie alle älteren Artikel aus meiner monatlichen Kolumne. Was dem Lektor so auf- und einfällt.
Das ist englisch. Oder war es zumindest, und wir haben es bisher immer von deutschen Begriffen getrennt: Online-Dienst, Online-Banking etc.
Die Bedeutung eines Wortes, so wissen Germanistikstudenten aus dem ersten Semester, liegt in seinem Gebrauch in der Sprache.
Viele gehen sicher gebeugt daher – aber wie halten wir es denn z.B. mit der Deutschen Bank?! Oder mit der Deutsche Bank AG?! Oder mit der Deutschen Bank AG?!
Eigentlich kommt er ja erst morgen, aber ich habe ihn heute schon: den neuen Duden!
Das sind ja so richtige Multitalente, diese Gänsefüßchen – und eben das ist auch ihr Problem. Man weiß oft nicht so genau, was sie ausdrücken sollen.
Das ist schön, wenn der Schmerz nachlässt: Auch dem st tut die Trennung nicht mehr weh. Das ist einer der Glücksgriffe der ansonsten an Glücksgriffen sicherlich nicht sehr reichen Rechtschreibreform:
Der Werwolf
Ein Werwolf eines Nachts entwich
von Weib und Kind und sich begab
an eines Dorfschullehrers Grab
und bat ihn: Bitte, beuge mich!